dragon quest the adventure of dai a hero bonds banniere

Primeras impresiones sobre el doblaje de DRAGON QUEST: The Adventure of Dai

La plataforma Anime Onegai siempre nos sorprende añadiendo nuevos títulos a su catálogo, en esta oportunidad hablaremos sobre el doblaje de DRAGON QUEST: The Adventure of Dai, estreno muy esperado por los fans.

dragon quest the adventure of dai a hero bonds banniere

DRAGON QUEST: The Adventure of Dai es un anime de aventura que fue producida originalmente por Toei animation y cuyo argumento se desarrolla en torno a un joven llamado Dai, quien recuerda una historia que le contó su abuelo adoptivo, el mago de los monstruos Brass, sobre la derrota del Rey Demonio Hadlar a manos de un héroe conocido como Avan. Tras la derrota del Rey Demonio Hadlar, todos los monstruos fueron liberados de su voluntad maligna y la paz volvió a reinar en todo el mundo durante diez años.
Algunos monstruos y demonios se trasladaron a la isla de Dermline para vivir en paz. Dai, el joven protagonista de la serie, es huérfano y el único humano que vive en la isla. Criado por Brass y con su mejor amigo, el monstruo Gome, Dai crece soñando con convertirse en un héroe.

¿ Quienes están a cargo de este doblaje?

  • Claudia Motta como Dai
  • Hector Mena  como Popp
  • Azul Valadez  como Maam
  • David Allende  como Hyunckel
  • Jessica Angeles como Leona
  • Manuel Campuzano como Avan     
  • Alejandro Villeli como Abuelo Blas
  • Scarlet Miuller como Gomechan
  • Andres Garcia  como Hadlar
  • Ricardo Brust como Crocodine
  • Jorge Roig como Zaboera
  • Carlos Hernández como Apollo
  • Analiz  como Amy
  • Daniel Abundis  como Matoriv       
  • Blas Garcia como Vearn
  • Nancy MacKenzie  como Nabara
  • José Luis Orozco como Killvearn
  • Victor Ugarte como Derolin
  • Mildred Barrera como Zulpon
  • Dulce Guerrero como Marin
  • Gerardo Vasquez (Gerry)  como Baran
  • Roberto Carrillo  como Piroro
  • Andy Grova como Limo
  • Jorge Jacobo como Monstritón
  • Hugo Navarrete como Masopho
  • Joaquin Lopez como Buf-buf
  • Santos Alberto como Rey Romos
  • Paco Mauri como Temjin
  • Luis Navarro como Varon
  • Yanitze Ramirez como Mina
  • Mafer Morales como Leira
  • Javi Sanches como Anisakis
  • Rubén León como Flazzard
  • Jesse Conde como Baduck
  • José Luis Miranda como Bartos
  • Carlos Olizar como Moruga
  • Angie Villa como Merle
  • Carlos Segundo como Borahorn
  • Beto Castillo como Galdandy
  • Héctor Emmanuel como Larhart
  • Annie Rojas como Soala

A continuación, una breve perspectiva sobre la sensación que me generó el doblaje de algunos personajes:

1.- Dai

Dai es una persona simpática y enérgica, que idealiza mucho a los héroes, por lo que desea y se prepara para ser uno. La interpretación a cargo de Claudia Motta me pareció excelente, debido a que transmite con exactitud esa esencia y dinamismo propio del personaje. El personaje de hecho se hace querer muy fácilmente.

Doblaje dragonquest1

2.- Abuelo Blas

El abuelo Blas fue uno de mis personajes predilectos a nivel de doblaje, la interpretación de Alejandro Billeli fue impecable, mostrando constantemente toda la personalidad del mismo , logrando generar un excelente momento al ver la serie cuando le añade  esa picardía y carácter propio del personaje.

Doblaje dragonquest7

3.- Zulpon

Zulpon resulta ser una persona egoísta y arrogante que trata de actuar educadamente sólo para parecer un héroe ejemplar y luego mostrar sus verdaderas intenciones, Mildred Barrera realiza un buen trabajo encarnando todo lo que el personaje llevó entre manos en este primer episodio ya que transmite en todo momento esa personalidad mencionada anteriormente y te sumerge de lleno en la historia colocándote en la piel de sus víctimas.

Doblaje dragonquest19

Tras culminar este primer episodio debo enfatizar que el doblaje y toda la serie en si ha superado significativamente mis expectativas. Tengo muchos deseos de continuarla viendo.

Sobre DRAGON QUEST: The Adventure of Dai

Es un manga escrito por Riku Sanjo e ilustrado por Koji Inada. Su primera publicación se realizó en octubre de 1989 en la revista Weekly Shonen Jump, terminando su serialización en 1966. La serie ha contado con varias adaptaciones, siendo la última una adaptación animada estrenada en octubre del 2020 y que actualmente se encuentra en emisión.

image

© 三条陸、稲田浩司/集英社・ダイの大冒険製作委員会・テレビ東京 © SQUARE ENIX CO., LTD.